Friday, March 26, 2010

Gentle waggling only


Click for bigger.

8 comments:

arbroath said...

Oh what?!   I was looking forward to a good heavy waggle in the water!  :(

arbroath said...

I can't even begin to imagine what they were trying to warn against.

arbroath said...

The strange thing is that when you try to translate "Don't waggle heavily" in Google back to Chinese, you get only 4 caracters 搖擺不重 .

So- What in the world could they try to say here ...?

...Anyone knows someone that can read these caracters...?

arbroath said...

im guessing that is a coconut palm and people shake the tree to get coconuts to fall

arbroath said...

Im guessing its a tree with nuts, cones or fruit that people shake to get to them

arbroath said...

<span><span><span>请 </span></span><span><span><span> </span></span></span><span><span><span><span><span> </span></span></span><span><span>please</span></span></span></span><span><span>勿</span></span><span><span><span> </span></span></span><span><span><span> </span></span></span><span><span>don't</span></span><span><span>大</span></span><span><span><span> </span></span></span><span><span><span> </span></span></span><span><span>big</span></span><span><span>幅度</span></span><span><span><span> <span> </span></span></span></span><span><span><span><span> </span></span></span></span><span><span>extent, scope</span></span><span><span>摇摆</span></span><span><span><span> <span> </span></span></span></span><span><span><span><span><span> </span></span></span><span><span>swing, sway</span></span></span></span><span><span>
</span></span><span><span>Probably to be interpreted as: "Don't swing too hard" (on a playground).</span></span></span>

arbroath said...

Wow! Impressive!

Thx!

arbroath said...

Never mind the translation, I will waggle heavily, as is my wont.