Sunday, April 18, 2010

Cook-book misprint costs Australian publishers dear

An Australian publisher has had to pulp and reprint a cook-book after one recipe listed "salt and freshly ground black people" instead of black pepper.

Penguin Group Australia had to reprint 7,000 copies of Pasta Bible last week.

The reprint cost A$20,000 ($18,000; £12,000), but stock in bookshops will not be recalled as it is "extremely hard" to do so, Penguin said.



The recipe was for spelt tagliatelle with sardines and prosciutto.

"We're mortified that this has become an issue of any kind, and why anyone would be offended, we don't know," head of publishing Bob Sessions said.

"When it comes to the proofreader, of course they should have picked it up, but proofreading a cook-book is an extremely difficult task. I find that quite forgivable," Mr Sessions said.

7 comments:

arbroath said...

you can see the photo of the page here:
http://www.judyoz.com/ccp0-prodshow/pasta-bible-lee-blaylock-new-recipe-book.html

arbroath said...

That typically is the kind of mistakes when you rely to heavily on the spellchecker of your word processor without taking enough time to consciously check the suggestions.

:-P

arbroath said...

To Serve Man, It's a cook book!

arbroath said...

I've read so many books lately that have typos and even mistakes that a spellchecker should have caught!

I don't believe in proofreaders.  I think they're about as real as the tooth fairy.  Either that, or they're just really bad at what they do.

arbroath said...

L, I don't think they hire proofreaders anymore--just use spell check.  Just yesterday I read about a woman "sacheting" down the street.

arbroath said...

Well, I just learned what "a sachet" is, and I agree it's unlikely for anyone to be "sacheting down the street". :)

arbroath said...

But spell check wouldn't catch it because "sashay" and "sachet" are both real words.  Too bad grammar check doesn't work better.